A comida fica na cozinha: tudo que eu precisava saber sobre a interpretação de um estatuto eu aprendi quando tinha 9 anos
Resumen
Tradução. Publicado originalmente na revista “12 Green Bag 2d 337 (2009)” com o título original: “The Food Stays in the Kitchen. Everything I Needed to Know About Statutory Interpretation I Learned by the Time I Was Nine”. Foi traduzido para o português pelos tradutores referidos nas notas abaixo, com o consentimento do autor. Pedido de autorização enviado em 23.05.2014 e resposta autorizativa enviada em 23.05.2014.
Doutor em Direito (J.D., Juris Doctor) pela Universidade de Yale e Bacharel em História pela Universidade de Yeshiva, é professor de Processo Civil, Direito Constitucional, Direito Administrativo e Legislação da Faculdade de Direito da Universidade da Georgia, tendo sido instrutor na Universidade de Stanford. Recebeu em 2013 o prêmio Ronald Ellington pela excelência no ensino, tendo ainda assessorado o Juiz Thomas J. Meskill na Corte de Apelações dos Estados Unidos (Segundo Circuito), e assessorado também o Juiz Robert N. Chatigny na Corte Distrital dos Estados Unidos (Distrito de Connecticut).
Doutor em Direito (J.D., Juris Doctor) pela Universidade de Yale e Bacharel em História pela Universidade de Yeshiva, é professor de Processo Civil, Direito Constitucional, Direito Administrativo e Legislação da Faculdade de Direito da Universidade da Georgia, tendo sido instrutor na Universidade de Stanford. Recebeu em 2013 o prêmio Ronald Ellington pela excelência no ensino, tendo ainda assessorado o Juiz Thomas J. Meskill na Corte de Apelações dos Estados Unidos (Segundo Circuito), e assessorado também o Juiz Robert N. Chatigny na Corte Distrital dos Estados Unidos (Distrito de Connecticut).
Palabras clave
Precedente, Interpretação, Ato Judicial.
Texto completo:
PDF (Português (Brasil))DOI: https://doi.org/10.5102/rbpp.v4i1.2870
ISSN 2179-8338 (impresso) - ISSN 2236-1677 (on-line)